jueves, 25 de agosto de 2016

¿Qué significa “To go on a run”?



Muchas veces el tratar de realizar una traducción directa de una frase no es recomendable ya que el significado de una expresión como “to go on a run” puede tener una connotación diferente. Es decir que su sentido va más allá de una simple interpretación literal. Por ejemplo, en la siguiente oración: “Peter is going on a run” en realidad no significa que “Peter” está yendo a correr literalmente. En realidad “to go on a run” es una expresión que significa que una persona en particular está yendo a comprar o a traer cosas para otras personas es decir que esta frase equivaldría a realizar un “mandado” en español podríamos traducir esta frase como, por ejemplo: “Pedro está yendo por un mandado”. Es importante recordar que un “mandado” es cuando una persona que por encargo de otra o de otras realiza un trabajo o misión sobre el cual no tiene poder de decisión.

Si bien “to go on a run” es una expresión que implica ir a comprar o traer cosas para otras personas normalmente varias personas (algo así como realizar un mandado) esto implica que la persona que está yendo a realizar esta acción de “comprar” o “traer” no pagara por las cosas que está trayendo, ya que él o ella simplemente están yendo a “comprar” o “traer” y no está “invitando” dichas cosas. Lo que significa que cuando regrese y se distribuyan las cosas que compro o trajo cada persona deberá de pagar lo que le corresponde.

Veamos algunos ejemplos:

1.       Charles is going on a run to get some goods from the supermarket. Do you want anything? (Charles está yendo por un mandado a traer algunos productos del supermercado. ¿Quieres algo?).
2.       I’m going on a cake run. Does someone need something else? (Voy por el mandado de una torta. ¿Alguien necesita algo más?).
3.       You're going on a run. Aren't you? (Estas yendo por un mandado. ¿No?).

En todos los ejemplos podemos ver como la expresión “to go on a run” implica un significado de ir a realizar algo por alguien. En el primer caso se está diciendo que simplemente Charles está yendo al supermercado a realizar la compra de algunos artículos y productos del supermercado. Lo cual nos da a entender además que lo está haciendo por encargo de alguien o talvez por encargo de dos o más personas. Y lo mismo sucede con los otros dos ejemplos. 

Es interesante notar cómo es posible agregar una palabra como “cake” entre “on a” and “run” como se ve en el segundo ejemplo. Lo que significa que podríamos escribir otras palabras tales como “to go on a sandwich run” o también “to go on a pizza run”.  Esta expresión “to go on a run” es muy común encontrarla asociada en contextos en los cuales estamos hablando de comidas o bebidas.