sábado, 23 de julio de 2016

¿Qué significa “yet” en estas oraciones? “Is breakfast ready yet?”, “We change your room type from single room to double room yet”



 Es muy curioso como muchas veces podemos conocer el significado o significados de una palabra en ingles  como la de “yet”, pero aun así no poderle dar el significado completo a la oración por causa de esta palabra. Si sabes que “yet” significa en español “aun”, “todavía” y “a pesar de todo” pero no puedes darle el significado completo por causa de “yet” a las oraciones de arriba, entonces este articulo es para ti, continua leyendo y veras que significa.

“Yet” es una palabra que puede ser encontrada normalmente al final de una oración sobre todo en ingles informal, también puede ser encontrada después de “not” en oraciones negativas y en entornos formales es posible encontrarla en oraciones afirmativas. Veamos un par de ejemplos:

I haven’t gone to the store yet.
(No he ido a la tienda todavía)

It was yet another example of the way their marriage continued to mature.
(Fue aun otro ejemplo de cómo su matrimonio continuó madurando)

Como se puede ver en estos dos ejemplos, el significado de “yet” en español como las palabras “aun” o “todavía” son perfectamente aceptables.

En contraste eso no sucede con las siguientes oraciones:

Is breakfast ready yet?
Do you know where you are going to be working yet?
We change your room type from single room to double room yet.

El uso de “aun” y “todavía” en estas oraciones más que aclarar la oración, causan confusión. Y esto es debido a que normalmente la palabra “yet” al final de oraciones interrogativas en ingles, deben ser traducidas usando la palabra “ya”. Incluso es posible utilizar la palabra “ya” en otro tipo de oraciones que no sean interrogativas, como es el caso de nuestro tercer ejemplo de arriba. En estos casos podría decir, que esto se da sobre todo en el ingles informal. Así que, debemos estar preparados para poder darle sentido a la oración con la palabra “ya” si corresponde.

Entonces el equivalente en español para nuestras oraciones de ejemplo serían las siguientes:

Is breakfast ready yet?
(¿Ya está listo el desayuno?)
Do you know where you are going to be working yet?
(¿Ya sabes dónde vas a estar trabajando?)
We change your room type from single room to double room yet.
(Ya cambiamos su tipo de habitación de simple a doble)

Para finalizar podemos concluir que la palabra “yet” puede ser traducida como “ya” en oraciones interrogativas y también en expresiones afirmativas, teniendo este cuidado sobre todo en el ingles informal.


Escrito por: Walter Poppe Villa