miércoles, 14 de marzo de 2018

Adjetivos que terminan en "-ing" vs. "-ed"

 
Un adjetivo es una palabra que modifica y acompaña a un sustantivo proporcionando mayor información sobre este. Es decir que nos da más información sobre sus características y propiedades. Veamos un ejemplo en español:

El automóvil rojo.

En esta oración tenemos la siguiente estructura:

El - Artículo definido.
automóvil - Sustantivo.
rojo - Adjetivo.

Como podemos apreciar en el ejemplo de arriba el adjetivo nos da información adicional sobre el automóvil, en concreto nos proporciona información sobre su color "rojo".

En ingles los adjetivos funcionan de manera parecida y lo interesante en ingles, es que algunos adjetivos terminan en "-ing" o en "-ed".  Y existen adjetivos que pueden tomar ambas formas, por ejemplo, "relaxed" y "relaxing". Pero hay otros adjetivos en ingles que no poseen ambas formas, un ejemplo de este caso es el adjetivo "living" el cual no posee la forma "lived" como adjetivo.

¿Cuál oración es la correcta?
1. You will never get bored playing this video game.
2.  You will never get boring playing this video game.

En los ejemplos de arriba solo una de las formas es la correcta, pero es importante saber que ambas formas ("bored","boring") son admitidas, pero solo correctas en sus contextos apropiados. ¿Cuáles son estos contextos? En concreto son dos y están relacionados con los subfijos "-ing" y "-ed".

Para dar respuesta a la pregunta de "¿Cuál oración es la correcta?" es importante saber cuando debemos utilizar la terminación "-ing" y cuando utilizar "-ed". En concreto, utilizamos los adjetivos que terminan en "-ing" cuando queremos expresar como se siente una persona acerca de algo. Y utilizamos la terminación "-ed" cuando describimos a la persona o cosa que produce el sentimiento.

Partiendo de lo dicho con anterioridad podemos analizar ambas oraciones de la pregunta:

1.  You will never get bored playing this video game.
     (Tu nunca te aburrirás de jugar este video juego) 

En esta oración, el adjetivo "bored" estaría expresando como se siente la persona acerca de "playing" por lo que tiene sentido el uso de este adjetivo en esta forma.

2.  You will never get boring playing this video game.
     (Nunca te aburrirás de jugar este video juego)

En esta oración, el adjetivo "boring" de acuerdo a lo explicado antes, estaría expresando el "algo" que produce ese sentimiento. Dicho esto, podemos concluir que "bored" es la forma correcta de este adjetivo en este caso, ya que estamos hablando de "Tu nunca..." o "Nunca te" (la segunda persona singular) y no en específico del "video juego".

En conclusión, el ejemplo número "1" es el que es correcto "You will never get bored playing this video game".

Visita mi sitio web de ejercicios para practicar con estas formas de adjetivos y donde verás más ejemplos relacionados con este tema:

This is boring for me.
Tennis is not exciting to watch on TV.
I supposed that staying there must be boring.
The equation is confusing for me.
Soccer is very exciting when you are at a stadium.

I get bored easily.
Tv soups are not excited because the plot is almost always the same.
Jessica thought that chemistry is confused.
The trip could be excited if you go to the right places.
I was excited to think that it was possible to win.

sábado, 17 de febrero de 2018

¿Cuál es la diferencia entre "Make vs. Do"?

Los verbos "to make" y "to do" pueden llegar a ser un problema al momento de usarlos ya que ambos en español pueden ser traducidos como "hacer" por ejemplo: "hacer la cama" o "hacer un curso". 

María hace un curso de computación
(Maria does a computation course) ó (Maria makes a computation course.)

Pedro hace la cama
(Pedro does the bed) ó (Pedro makes the bed)

En ambos casos tenemos el mismo verbo "hacer", ¿Pero que pasa cuando los traducimos al ingles? ¿Cuál es el verbo correcto "to make" or "to do"

Si usamos de forma incorrecta el verbo en ingles entonces nuestra expresión resultará artificial y no natural para los hablantes nativos. Ellos podrán entender lo que queremos decir, pero a su vez ellos también percibirán que la expresión no está siendo dicha correctamente. A este fenómeno se le llama "Colocaciones" que es cuando los nativos de un idioma esperan escuchar en una expresión un grupo de palabras especificas qe van juntas y las cuales son siempre utilizadas por ellos. Por lo cual les es natural escucharlas de esta manera.

Para poder utilizar correctamente estos dos verbos primeramente debemos conocer en qué casos se los utiliza. Veamos sus usos:

"To make" es utilizado para crear o producir algo. Es decir, esperamos obtener un resultado tangible (ruido, amigos, dinero) o intangible (una promesa, un plan, un error). En este caso el sentido está enfocado en el resultado.

"To do" es utilizado cuando realizamos una actividad o trabajo. Los cual significa que el sentido está enfocado en la acción o en el proceso, por ejemplo: trabajar, limpiar, comprar.

Estados dos definiciones nos ayudarán mucho a saber cuándo usar estos dos verbos y también debemos conocer las palabras que comúnmente se usan con estos verbos.  Veamos algunos ejemplos a manera de ilustración:

Con el verbo "To make"

1. make the bed
   Pedro makes the bed.
  (Pedro hace la cama) - Esta es la respuesta correcta.

2. make a choice
   I made a choice, and it's evening classes
  (Hice una elección, y son las clases nocturnas)

 3. make a decision
    I made a decision, and it's to stay at home because I'm tired. 
    (Tomé una decisión, y es quedarme en casa porque estoy cansado.)

 4. make an effort
    I'm going to make an effort for passing the exam.
    (Voy a hacer un esfuerzo para aprobar el examen.)

Con el verbo "To do"
 
  1. do the shopping
      I did the shopping yesterday, so don't worry about it.
      (Hice las compras ayer, así que no te preocupes por eso.)
  2. do a course
      Maria does a computation course.
     (Maria hace un curso de computación.)

  3. do the cleaning
      Jessica will do the cleaning of the house tomorrow morning.
      (Jessica hará la limpieza de la casa mañana por la mañana.)

  4. do the housework
      I do the housework every day.
      (Hago las tareas domésticas todos los días)